"EL CASTELLÀ ÉS UN DIALECTE DEL CATALÀ".. ERA UN HOAX ..O NO!
Heus ací un article meu de fa un any, que podeu contrastar amb l’article del 2003: "EL CASTELLÀ ÉS UN DIALECTE DEL CATALÀ" que corre pels emails... (us he recopiat un foro d’aquella época al final del meu article, el link s'ha perdut, l'he tret del cache de Google).
Pot-ser era un HOAX... peró el que diu no està tan lluny de la veritat com pugui semblar al primer cop d’ull...
En referència al "caler" castellà.., el DRAE diu: caler. (Del lat. calēre, estar caliente). 1. intr. desus. ser menester. U. en Aragón.
L'Arcadi Garcia Sanz, manté que barlovento vé de "per-lo-vent".. jo hi estic d'acord, en Peio Fabra va fer una hiper-correcció en acceptar la versió pro-italiana "sobrevent", quan per a la major part de termes nàutics castellans el DRAE accepta que provenen del català (molts introduïts per Colom). Jo hi afegeixo "so-c-aire" (protegit de l'aire) paral·lela a "so-pluig" (protegit de la pluja), "Antilla" (anti-illa) i moltes més catalanades a sudamèrica P.E.: a l'illa del Carib "Bon-aire" (holandesa) i "Margalida" (al mapa de Joan Cosa) paraules totalment catalanes.
Bonaire també s'el fan castellà, però mireu al Google/páginas España (fent servir el sistema de comparar llistes d'En Joanjo)
Buenaire => 2 pàgines... Bonaire => La tira!...
Per als navegants, que són els que posaven els noms.., "Nuestra Señora de los Buenos Aires" no ha existit mai, al mateix Sevilla hi ha "la virgen de los navegantes" o "virgen del Buen Aire"... Vegeu el meu article "La Mare de deu de Bonaire de Cagliari però catalana"
Al riu de la plata li van posar aquest nom perqué els indis els van dir que navegat Paranà amunt hi havia plata (No van dir quans km... i era al Potosí)
Aquest és dons el significat de "Argent-ina" que ve del català "argent", si l'haguès batejat un castellà l'hauria batejat "Plater-ina"
LES PARAULES QUE EL DRAE RECONEIX QUE SÓN D'ORIGEN CATALÀ (368)
absenta
acotar3
adempribio
adrede
aguaitar
alberge
alcabota
alioli
almodrote
alufrar
amainar
amoratado, da
amprar
ancorca
ancorel
andarivel
añoranza
añorar
arel
arganel
argén
argue
armatoste
arreo2
aspillera
atiparse
atobar
avellanate
avería2
bacín
bagre
bajel
bajoca
baladre
baldrufa
ballener
banderola
barraca
bastaje
batifulla
bel2, la
beque
bergante
bergantín
bochín
boira
boj1
borde2
borracha
borraja
bou
bovaje
brazola
brocatel
brollar
buido, da
burdel
burjaca
butifarra
cairel
cajel
cajín
calonge
camota
canivete
cantel
cantimplora
canute
cap
capel
capicúa
capítol
capitoste
capizana
capolar
capsueldo
cariz
carlán
carquerol
carquiñol
carrafa
carraspique
carraza
cartel1
castañola
celindrate
ceprén
cimbel
cimbra
cinglar2
clavel
clavellina
clota
coca5
codoñate
cohete
combés
conceller
confite
congoja
convite
corda (estar a la)
cordel
corondel
correjel
correo1
cortapisa
costa2
crébol
crisol
cuartera
cuarterada
chácena
chafaldete
chamelo
charnego, ga
choca
chueta
chuleta
chulla1
dalle
dátil
derrería (a la)
desgaire
desgay
destre
dita1
doncel
dosel
elmete
embornal
embuñegar
empeltre
empeña
empesador
encanto2
ensaimada
entremiche
envite
escabel
escamel
escarola
esclafar
escoa
escomesa
escultismo
espinel
esquirol
estoperol
estrepada
estuque
faena
fajol
falla3
fango
farte
ferrer
flechaste
fleje
flojel
foja2
fona
fonébol
forastero, ra
forcejar
formaleta
formalete
fornel
fornir
francalete
frao
frazada
freo
fríjol
fuchina2
fuñar
galdido, da
galdrufa
gamba2
gandaya2
genol
gobén
gobernalle
granel (a)
grao
gresca
greuge
gros1
grupada
hordiate
jamurar
jaquir
jeja
juarda
lagotero, ra
libán
linaje
litera
loguer
lonja2
maitines
malcoraje
mancha3
manigueta
manjar
manuella
margallón
mariol
marmesor
mas2
masada
masía
masovero
mege
melis
menge
merar
mercader
mercantivol
mercería
metal1
metalla
micer
miñón1
mirrauste
mojada2
mojel
mojera
molde
molsa
molla
moncheta
morel de sal
moscareta
moscatel1
moscatel2
mosén
mosqueta
mostachón
muelle2
mújol
musola
nao
naochero
naucher
neto, ta
nevereta
niel
nolit
novel
oraje
orate
orenza
orgullo
oriol
oropimente
osta
paella
pagel
pajarel
palafrén
palangre
palenque
palmejar
panoli
pansido, da
papel
pavorde
payés, sa
peaje
pebete1
pelaire
pelitre
percanzar
percha1
perchel
perlongar
perno
perol
perpunte
pésol
petar1
picaporte
pilatero
pincel
pinjar
piñonate
piular
placer1
plantaje2
poncella
porcel
porche
pota
pote
preboste
prensa
proejar
proel
proís
quijote1
rabasaire
rapa
rape2
regala
remiche
reo2
retal
retel
retrete
riel
rol
roquete1
rozagante
salicor
salín
salitre
salvaje
sardinel
sastre
semblante
semblar
seo
serpol
serviola
soler1
somatén
sor1
sorra2
sosa
talayote1
tarín1
taula
tercerol
tirabeque
tonel
trabucaire
sastre
semblante
semblar
seo
serpol
serviola
soler1
somatén
sor1
sorra2
sosa
talayote1
tarín1
taula
tercerol
tirabeque
tonel
trabucaire
traite
trébol
trenque
treo
truque
tusón1
usaje
vellutero, ra
viaje1
viaje2
vincle
zadorija
zarpar
JO VAIG MÉS ENLLÀ I DIC QUE TAMBÈ HO SÓN...
2.- Molts termes nàutics (Colom en va introduïr molts.., tots els termes pertanyents al Consolat de Mar, etc...)
3.- Molts termes jurídics encara que vinguin del llatí ("Alfonso X", gendre de Jaume I, els va agafar de San Raimón de Penyafort)
4.- Totes les rel.lacionades amb el llenguatge trobadoresc...
5.- Algunes parts de les armadures medievals (quijote-cuixot, bufas, guantelete, barbote, tarja-tarjeta, testera, petral )
6.- "Papel" i totes les relacionades amb la seva tècnica i les seves derivades.. (Jaume I el va estendre des de Xàtiva)..
7.- Les de la industria de la canya de sucre (fins i tot en anglès: trapiche, bagasses, molasses, massecuite)
8.- Totes aquelles que pel seu ús van entrar per Catalunya, encara que vinguin del llatí o de l'àrab..
"Virrey" podria ser castellana sino fós que el càrrec no existia a Castella
- "Lugarteniente" és la traducció de lloctinent, ja que el càrrec no existia a Castella
- "Reloj" podia haver passat de "horologium" al castellà.., però dona la casualitat que els primers rellotges van ser catalans...
- "Barbacoa" (s'empalava un animal, per rostirlo, de la barba a la coa), en castellà seria "barbacola"...
9.- "Pólvora" i totes les relacionades amb ella i les seves derivades...
Pólvora
Arcabuz (arc-ab-burs, arc-a-burs)
fogó, canó, cantonera, caçoleta, baqueta, bombeta, caxeta, portavis,
pedreñal no ho accepten com català i al Quixot diu.. (descripció de Roc Guinart):
"llevaba cuatro pistoletes a la cintura que en esa tierra llaman pedreñales".
Bombarda, Mascle, Tomba, Espingarda, Falconete
Trabuc Trabuca Trabucación Trabucadora Trabucante Trabucar Trabucazo Trabuquete
Traca
10.- La majoria de les relacionades amb l'Alquimia y ciència medieval, encara que derivades del llatí o de l'àrab, el DRAE accepta l'origen llunyà d'aquestes llengues, pero no acepten la evidència demostrada que els va arribar va ser a mitjançant el catalá. Menéndez y Pelayo a "Historia de los heterodoxos españoles", afirma que l'Alquimia medieval a Espanya i a tota Europa els va passar per alquimistes catalans..
Alcohol (alcofoll- Arnau de Vilanova)
Azufre
Salitre Salitrera
Argent viu
11.- Moltes (nomès els diminutius o augmentatius) de les acabades en:
*eta (508)
*ete (378)
*el (266)
*ol (173)
*ola (454)
*ote (algun termes nàutics com cadenote => cadenot)
Cal investigarles...sobre tot... les d'origen nàutic, científic: mèdic, astronòmic, natemàtic, alquímic (moltes les atribueixen al francès peró Castella no va tenir influència francesa fins el XVIII, Catalunya sí i molta)
martinete
ampolleta
farineta
roqueta
argolleta
arqueta
bufeta
buseta
fineta
floreta
forqueta....
Etc.etc.etc....En Coromines s'hi va passar la vida (encara que s'equivoqués alguna vegada)... però no s'ha acabat la seva tasca!
ANTIC FORUM TRET DEL CACHE DE GOOGLE...
Veure comentaris | Envia per mail aquest* Notícia | |
Notícies :: educació i societat | |
El castellano, dialecto del catalán. | |
per x | 23 mar 2004 07:58:48 |
(passat a la llista [nia-listo] de la Federació Esperantista Catalana) | |
El Castellano, dialecto del catalán El estudio "Der Ursprung des Spanischen" realizado por el Romanistische Abteilung de la Universidad de Friburgo dice demostrar que el origen de la lengua castellana es el catalán. El grupo de lingüistas e historiadores alemanes descubrieron en la Biblioteca Vaticana una serie de textos de mediados del siglo IX dC. en donde escribanos de la corte de Ramón IV discutían la fuerte influencia que estaba ejerciendo el catalán sobre el castellano "las gents de la castella usen ja nosos vocablas", "la gente de castilla ya usa nuestras palabras" se puede leer en el texto de uno de los escribanos. A mediados del siglo IX la influencia catalana sobre el resto de la península creció de forma muy notoria. La gran influencia económica y social que los catalanes ejercieron tuvo que dejar huella. "La preponderancia de la cultura catalana, y su mayor grado de desarrollo supuso en las zonas de contacto y superposición un fenómeno de asimilación de los rasgos culturales" declaraba Mark Vlamynck, historiador del Romanistische Abteilung. Este estudio se terminó en enero del 2003, está siendo muy poco publicitado por las grandes presiones políticas que genera, distribúyanlo mediante la red!! Se puede encontrar documentación referente a dicho tema en: http://www.jura.uni-freiburg.de/institute/rgesch1/ http://www.uni-freiburg.de/wiss-ges/ http://bav.vatican.va/it/v_home_bav/home_bav.shtml ************************************************* ATD - Àgora de Traductors Digitals http://alrasa.com/atd Baixa de la llista: mailto:llista-atd-unsubscribe (at) alrasa.com Ajuda de la llista: mailto:llista-atd-help (at) alrasa.com Contactar amb el propietari de la llista: mailto:llista-atd-owner (at) alrasa.com ************************************************* |
Comentaris
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Copiat d'un post | 23 mar 2004 08:15:11 |
"Acabo de trucar a la Universitat de Friburg i tot sembla indicar que es tracta de un hoax, un fals rumor. Per començar, no coneixen cap Marc Vlamynck. M'han demanat que comenti per correu electrònic i em contestaran. Ja us diré alguna cosa. " |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per arecio arecio (nospam) telefonica.net | 23 mar 2004 08:24:37 |
Bueno. Si el castellano proviene del catalan, estupendo. Pero a mi lo que pasaba hace XI siglos, liguisticamente hablando...no me importa demasiado. Lo que si me importa es el uso que actualmente los politicos estan haciendo de todas estas cosas, tanto por un lado como por el otro. A ver si nos dejamos de ostias y resolvemos los problemas de verdad: la guerra, la pobreza, el paro, la discriminacion... |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per yubidubi | 23 mar 2004 08:30:58 |
Arecio, ¿no has visto que en el post anterior se ha comentado de que es un hoax (un mensaje falso)?... ¿por qué sigues con el tema? |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per x | 23 mar 2004 08:36:10 |
Por favor, no hagan el juego a la caverna haciendo caso de este tipo de tonterías. El texto en catalán más antiguo que se conoce es del siglo XII. Si se hubiera descubierto uno del siglo IX no nos enteraríamos "por internet". |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per x | 23 mar 2004 08:38:55 |
Por favor, no hagan el juego a la caverna haciendo caso de este tipo de tonterías. El texto en catalán más antiguo que se conoce es del siglo XII. Si se hubiera descubierto uno del siglo IX no nos enteraríamos "por internet". |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Manolo Pepe pepote (nospam) manoletada.es | 23 mar 2004 08:47:51 |
joder, sería cojonudante para demostrar la "disoluçión"!!! |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Manolo Pepe pepote (nospam) manoletada.es | 23 mar 2004 08:47:59 |
joder, sería cojonudante para demostrar la "disoluçión"!!! |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Manolo Pepe pepote (nospam) manoletada.es | 23 mar 2004 08:48:55 |
joder, sería cojonudante para demostrar la "disoluçión"!!! |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per manel | 23 mar 2004 08:57:46 |
ahir vaig estar pruvant la taula uija que tinc i al preguntarli si el catala era mes antic que el castella em va asenyalar que si |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per arecio | 23 mar 2004 09:21:44 |
Molt bona manel! |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Xabi | 23 mar 2004 09:38:01 |
En esta pagina siempre se ha estado colgando posts en catalan y en castellano y nunca ha habido problemas. Creo que este articulo (y muchos de los comentarios) busca meter el dedo en la llaga. Sin meterme en discusiones que prefiero dejar en manos de linguistas y filologos expertos, creo que es mejor ignorarlo. |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Frederic | 23 mar 2004 09:38:28 |
L'antiguitat no es una cosa que importi massa. L'euskara es molt mes antic i sempre ha esta menyspreuat pels imperialistes. |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Tro -vila- | 23 mar 2004 09:44:04 |
Doncs jo buscaré a les pàgines grogues a veure si 'rappel' en sap alguna cosa.. Parlant seriosament, el que aquest suposat estudi deu voler dir és que el català és una llengua menys evolucionada que el castellà respecte del llatí. Molts estudis ho demostren. I deu ser cert. Tant cert com que els dos van néixer alhora amb evolucions diferents. Deixem-nos de romanços, el que cal és conservar les dues llengues al món, això sí, com si d'un linx es tractés el català és una espècie amenaçada. |
ke no sus entarais | |
per egperansa | 23 mar 2004 10:01:27 |
lo que mola es l' espaninglis |
EL ARABE, LENGUA FUTURA LENGUA INTERNACIONAL | |
per trignidaz | 23 mar 2004 10:21:37 |
no se porque, pero creo que me voy a cambiar de chaqueta... |
HACE TIEMPO QUE SE SABE ESO | |
per albert | 23 mar 2004 10:35:41 |
EL CATALAN ES ANTERIOR AL CASTELLANO no es ni un hoax ni hostias. |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per x | 23 mar 2004 11:47:25 |
LOS PRIMEROS TEXTOS QUE SE CONSERVAN ESTUVIERON ESCRITOS EN CATALÃ?N. ¿ALGUIEN PUEDE DEMOSTRAR QUE HUBIERON TEXTOS EN CASTELLANO/ESPAÑOL ANTES QUE EN CATALÃ?N? ESTO NO ES UN HOAX. ES UN POST QUE PARECE SER QUE A ALGUNOS/AS LES HIERE. |
¡entonces castilla es parte de cataluña! | |
per mad | 24 mar 2004 03:40:15 |
¡qué maravilla! estaba yo muy preocupado xq l@s catalanes queríais independizaros, pero ahora veo que mi lengua tiene profundas raices catalanas. ¡quiero que sigamos unid@s! Por supuesto, el idioma oficial en todo el estado debe ser el catalán, y el castellano emplearse únicamente en castilla y como segunda lengua... bisca espanya! (por que es algo así lo que se quiere decir cuando se postea esto ¿no?) |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per x | 24 mar 2004 09:37:49 |
MORT A ESPANYA! ESPANYA ÉS UN INVENT!!! VISCA CASTELLA, VISCA ANDALUSIA, VISCA GALICIA, VISCA ASTURIES, VISCA ARAGÓ, VISCA EUSKAL HERRIA, VISCA ELS PAÃ?SSOS CATALANS!!!! |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Kurt Bamert | 28 mar 2004 12:08:00 |
Hola Independentemene del contenido del mensaje, los enlaces a la Universidad de Friburgo son una broma, y entonces todo el mensaje... y no me parece muy constructivo este tipo de falsificaciones... cf. http://www.racocatala.com/articles/3849 Saludos Kurt Mort als manipuladors y falsificadors! Visca la veritat! |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Donatien | 29 mar 2004 09:49:46 |
Ho sento per als "paladines de la lengua española", però està ben clar... "Der Ursprung des spanischen Pointers ist unbekannt. Besonders geschätzt wird der spanische Pointer in den Bergregionen, wo er unermüdlich ist. Er arbeitet ebenso gut beim Aufstöbern und Apportieren von Kaninchen, wie das Vorstehen vor Rebhühnern und Apportieren von Enten, ganz gleich wie tief und kalt das Wasser ist. Auf der Jagd sind diese Hunde allein schnell genug, um das Terrain gründlich und methodisch abzusuchen, jagen dabei mit elegant getragenem, hohen Kopf. Außerordentlich empfindlich auf die Witterung steht der Hund auf guter Distanz zum Wild vor. Die Rasse ist berühmt für ihr weiches Maul beim Apportieren." |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Valencia vs Kataluña nomejodan (nospam) paletos.com | 30 mar 2004 04:47:05 |
Donatien, eres un inculto ademas de un exaltado. Si supieras algo de aleman (o en su defecto si usases algun tipo de traductor on-line, que aunque pesimos te permiten enterarte un poco de q va la vaina) te darias cuenta que el extrato que pones habla de PERRO o como decimos por levante un "GOS". Asi que ahora te pediria que me explicases q tiene q ver un puto perro con el catalan, el castellano, el euskera, el rumano, o lo que te de la gana. Por favor un poco de sentido comun! |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Valencià del nord | 30 mar 2004 11:18:21 |
Vaja, així que al "levante" li dieu "gos" al "perro"? Quina casualitat, aquí també anomenem "gos" al "perro". Llavors al Pais Valencià i a Catalunya parlem i compartim "levantino" o "valencià" o "català", com vulguis dir-li? No se gaire alemany, pero se prou català... |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per feliu | 02 abr 2004 02:32:21 |
M'en fot tot lo castellà, jo el que vull, es que a Catalunya l'oficial sigui el català i mentre espanya ens foti els quartos, que a la resta de le'estat fos cooficial. |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per Català | 06 abr 2004 10:11:34 |
El estudi es cert i en breu es farà més ressó a la premsa. |
Re: El castellano, dialecto del catalán. | |
per José Luis Carod Rovira | 06 abr 2004 10:29:26 |
Después de la noticia, podemos decir que la esencia de España está en Cataluña |
Ja no es poden afegir comentaris en aquest article.
<< Home